Форум Лаборатории Альтернативной Истории

Факты и гипотезы, о которых умалчивает официальная историческая наука
Текущее время: 29-03, 08:42

Часовой пояс: UTC + 4 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 238 ]  На страницу Пред.  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 16  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14-12, 20:33 
Не в сети

Зарегистрирован: 26-01, 16:46
Сообщения: 334
3. Обе вертикальные надписи в камере Campbell'а выполнены с разной ориентацией, но тут нельзя ссылаться на удобство рисования - высота камеры Campbell'а куда выше чем Lady Arbuthnot.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14-12, 20:41 
Не в сети

Зарегистрирован: 26-01, 16:46
Сообщения: 334
4. Надпись 4.3 выполнена не вся. Часть надписи которая пишется вне блока отсутствует (повыше картуша видны кусочки отсутствующей надписи). Если бы это была метка каменоломни то надпись присутствовала бы вся целиком.
Другое предположение: надпись была вся, но у блока на месте укладки отрезали часть. Но тогда возникает вопрос - а зачем вообще тогда бригады каменщиков делали надписи на блоках, если потом эти блоки резали?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14-12, 21:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19-07, 00:55
Сообщения: 1357
Откуда: Украина
IL55 писал(а):
Надпись 4.3 выполнена не вся. Часть надписи которая пишется вне блока отсутствует (повыше картуша видны кусочки отсутствующей надписи).

Так эта отсутствующая часть надписи должна была быть именно сверху картуша или справа от него, возможно скрытая за блоком пола? А кусочки - это маленькая "галочка" над картушем и две "кавычки"?
IL55 писал(а):
Другое предположение: надпись была вся, но у блока на месте укладки отрезали часть. Но тогда возникает вопрос - а зачем вообще тогда бригады каменщиков делали надписи на блоках, если потом эти блоки резали?

Разумно! Но возможно и то, что, тем, кто резал (проводил окончательную обработку), задача правильной укладки блока была важнее, чем сохранение надписей на нем...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14-12, 21:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27-11, 19:52
Сообщения: 111
Откуда: Тутаев
Раз многие надписи перевёрнуты, то можно подумать о том, что стороители сами себя не уважали. Неужели после стольких трудов каменотёсы и каменьщики уложили блоки с названиями своих бригд и картушей великого фараона кверх- ногами!!! За такое пренебрежение в фараону - сыну РА их просто-бы казнили!! :twisted:

_________________
Сумрачно всё... В это мире загадочном.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14-12, 22:38 
Не в сети

Зарегистрирован: 31-07, 08:37
Сообщения: 1093
[quote="KozyPovel"][/quote]

...и вообще, CarlPalmer мне много ближе, а вы уж как хотите...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24-12, 16:39 
Не в сети

Зарегистрирован: 31-07, 08:37
Сообщения: 1093
anskl писал(а):
Цитата:
oleg
Я слыхал о реставрации только от ув.кавалета.

Открой мою книгу на странице 36 - там приведена цитата из статьи Хавасса, перевод которой в свое время был опубликован на сайте Солкина (как тебе известно, он регулярно балуется публикацией подобных переводов). Про художника-реставратора проговорился именно сам Хавасс.
Если же заглянешь к Солкину (если эта статейка у него осталась), то в ней Хавасс ведет речь о том, что разрузочные камеры были "вновь открыты для доступа" и после этого открытия именно художник-реставратор был первым, кто туда залез (1997 год). Естественно, что Хэнкок туда попал уже после.
При этом Хавасс пишет, что надписи были и на "обратной стороне блоков".
Мне что-то неизвестно ни о каких ходах, пробитых в боковых стенках разгрузочных камер, что позволило бы заглянуть на обратную сторону блоков. О способностях Хавасса видеть сквозь камень речи тоже вроде нигде не упоминалось...
Единственное, о чем может идти речь - о надписях на боковых поверхностях в том случае, если где-то есть щель.
Но далее логика предельно простая: если современный художник-реставратор смог увидеть в щели какую-то надпись, то у него всегда есть возможность ее и изобразить.
Кстати, эта информация при переиздании книги мной не менялась, а перешла целиком и полностью из первого издания, с коим ты имел возможность ознакомиться на протяжении не менее трех лет. Более того, можно было ее почерпнуть у того же Солкина. Это - к вопросу о поиске информации.


Сначала я подумал, что у Солкина и у тебя случилась игра слов с "зафиксировал":

1. УВИДЕЛ. Тут у тебя в книге - вопрос, почему не пригласили подобным образом "зафиксировать" киношников. Кстати, Хавасс так любит, что "фиксировали каждый его, величайшего египтолога современности, шаг", что думаю, киношники ЭТО ВСЁ ФИКСИРОВАЛИ. У тебя есть точные сведенья, что НЕТ? То видео, что широко распространено - не ОНО ли?

2.ЗАКРЕПИЛ. Он же реставратор, этот Ниоха Абд эль-Хафиз! Тогда киношникам "фиксировать" - вообще дурь, ибо они не реставраторы...

Всё оказалось проще.
И вот теперь - К ВОПРОСУ О ПОИСКЕ ИНФОРМАЦИИ!!!
Ты её искал вообще-то?
Хавасс, говоришь? Вновь открыт доступ, говоришь? Зафиксировал, говоришь?

Давай читать.
Сначала - Солкина.

http://ofap.ulstu.ru/history/Egipet/Dopol/Giza.htm

"На пути к решению загадок Гизы" Захи Хавасс:

...Мы вновь открыли пять комнат, находящиеся над погребальной камерой пирамиды Хуфу, предназначенные для распределения веса каменной кладки пирамиды и освободили их от щебня и обломков камня.
Реставратор и художник Ниоха Абд эль-Хафиз вновь зафиксировал древние надписи на стенах этих помещений. Были обнаружены названия команд, на которые подразделялись строители пирамиды, например, «друзья Хуфу». Здесь же рабочие сделали записи дат, такие как «год 17 правления Хуфу».
Надписи были обнаружены и на обратной стороне некоторых камней, то есть там, где их не мог оставить никто, кроме самих рабочих...

А теперь - Хавасса, которого Солкин "перевёл".

http://groups.yahoo.com/group/nhnenews/message/1549

"Solving the Puzzles of Giza," by Zahi Hawass, Egypt Revealed Magazine:

...We entered the five relieving chambers of the Great Pyramid and removed the stone rubble that filled all these rooms. The chambers are architectural elements that relieve pressure on passageways.
Nioha Abdel Hafiz, an artist and restorer at the Giza Inspectorate of Antiquities, recorded and drew the graffiti inscriptions on these walls. We found the names of the crews who built the pyramid, such as "the friends of Khufu." The workmen also recorded the date "Year 17 of Khufu's reign."
We also discovered hieroglyphics behind the stones, where no one could have written them except the workmen who moved the stones...

А можно, теперь я ПЕРЕВЕДУ?:

...Мы посетили пять разгрузочных камер Великой Пирамиды и убрали каменные обломки, загромождавшие помещения. Эти камеры - архитектурные элементы, которые снижает давление на проходы.
Ниоха Абдэль Хафиз, художник и реставратор Гизехской Инспекции по Древностям, cписал и cрисовал со стен (камер) надписи. Мы нашли имена бригад, которые строили эту пирамиду, такие как «друзья Хуфу». Ещё, рабочие написали дату «год 17 правления Хуфу».
Кроме того, мы обнаружили иероглифы за камнями, которые никто, кроме рабочих, перемещавших эти камни, не смог бы написать...
-----------------------------------
У меня хватает здравого смысла перевести "...recorded and drew the graffiti inscriptions on these walls..." именно так, как я и перевёл. Если серьёзно приболеть, то можно настаивать на на другом переводе: "написал и нарисовал надписи на стенах". Приболевшие есть, считающие, что Хавасс сказал ЭТО?

И где у Хавасса о надписях "на оборотной стороне камней"?

А вот что "информация при переиздании книги мной не менялась, а перешла целиком и полностью из первого издания," - вполне печально.

_________________
"Подлог как средство достижения славы и
богатства не так уж редко используется ... ... во всем, что связано с древностями." Ваш друг, Захар.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24-12, 18:11 
Не в сети

Зарегистрирован: 13-12, 21:16
Сообщения: 164
друзья Хуфу, которые реставрировали (изучали, искали что-то) пирамиду.. на 17 год правления своего господина.

имхо :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24-12, 18:22 
Не в сети

Зарегистрирован: 31-07, 08:37
Сообщения: 1093
Senmuth писал(а):
друзья Хуфу, которые реставрировали (изучали, искали что-то) пирамиду.. на 17 год правления своего господина.

имхо :)


Валерий, учите матчасть.
Пожалуйста.
А то смеяться будут даже убеждённые альтернативщики.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24-12, 18:30 
Не в сети

Зарегистрирован: 13-12, 21:16
Сообщения: 164
oleg писал(а):
учите матчасть.

cлышу от Вас уже не первый раз.
то есть который раз показываете, что вы все такие разбирающиеся в этом деле люди, а я такой неуч, и чтоб я сидел типа и помалкивал, учил матчасть. Спасибо за совет.


Насчет смеха... тут глянул отрывок какого-то фильма, так там один чел, чандра чайтанья, вещал про пирамиды... вот там была информация, даже не знаю смеяться или плакать, повеселить она точно может :)
будет желание выложу.


Последний раз редактировалось Senmuth 24-12, 18:33, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24-12, 18:32 
Не в сети
Admin

Зарегистрирован: 31-07, 12:59
Сообщения: 3847
Откуда: Ростов-на-Дону
oleg писал(а):
recorded and drew the graffiti

"cписал и cрисовал со стен (камер) надписи." - ???

переводить drew как "срисовал"? потор одного и того же действия двумя словами?

я понял так: "списал и обрисовал". "Обрисовал", "обвел", "подправил".


Подтвердил мне только что и человек с проф. английским:
Цитата:
зачем тогда 2 слова recorded and drew, тогда было бы просто copied или что-н такое

Цитата:
ну recorded он себе в блокнотик на память и для отчетности, a drew - обвел на стенах


oleg писал(а):
Если серьёзно приболеть, то можно настаивать на на другом переводе:

Вот не надо этих эмоций.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24-12, 18:34 
Не в сети

Зарегистрирован: 26-01, 16:46
Сообщения: 334
oleg писал(а):
И где у Хавасса о надписях "на оборотной стороне камней"?

http://lah.flybb.ru/topic2253-48.html
Цитата:
The most interesting discovery here that I found was graffiti written behind one of the blocks that no one else could have written except the workmen who moved this stone.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24-12, 18:45 
Не в сети

Зарегистрирован: 31-07, 08:37
Сообщения: 1093
IL55 писал(а):
oleg писал(а):
И где у Хавасса о надписях "на оборотной стороне камней"?

http://lah.flybb.ru/topic2253-45.html
Цитата:
The most interesting discovery here that I found was graffiti written behind one of the blocks that no one else could have written except the workmen who moved this stone.


Самым интересным открытием было то, что я нашёл надпись позади одного из блоков, которую никто кроме рабочего, двигавшего этот камень не смог бы написать.

В обоих случаях Хавасс ошибается, поскольку должен был бы сказать так "...которую никто ПОСЛЕ рабочего, придвинувшего этот камень не смог бы написать".

Вы уже пробовали меня ловить на неточности перевода. Вот - опять. И опять в просак.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24-12, 18:48 
Не в сети

Зарегистрирован: 26-01, 16:46
Сообщения: 334
kavalet писал(а):
oleg писал(а):
recorded and drew the graffiti

"cписал и cрисовал со стен (камер) надписи." - ???

переводить drew как "срисовал"? потор одного и того же действия двумя словами?

я понял так: "списал и обрисовал". "Обрисовал", "обвел", "подправил".

действительно странноватое место. Что означает это "drew"? Никак не "срисовал" поскольку "drew" употреблено без всяких частиц (drew up, drew down и т.п.). Я поначалу отнес эту странность за счет того что английский у Хавасса не родной язык. А сейчас тоже засомневался. Еще одна загадка пирамид!)))

Фраза "drew the graffiti" имеет двузначный смысл.


Последний раз редактировалось IL55 24-12, 19:05, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24-12, 18:52 
Не в сети

Зарегистрирован: 31-07, 08:37
Сообщения: 1093
kavalet писал(а):
переводить drew как "срисовал"? потор одного и того же действия двумя словами?

я понял так: "списал и обрисовал". "Обрисовал", "обвел", "подправил"..


Я понимаю, что "подправил" - для вас очень важно.
Но, там есть не только надписи. Там есть и рисунки.
Надписи списывают, рисунки срисовывают. И никакого повтора.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24-12, 18:59 
Не в сети

Зарегистрирован: 26-01, 16:46
Сообщения: 334
oleg писал(а):
Вы уже пробовали меня ловить на неточности перевода. Вот - опять. И опять в просак.

Олег, я просто ответил на Ваш вопрос)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 238 ]  На страницу Пред.  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 16  След.

Часовой пояс: UTC + 4 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by Forumenko © 2006–2014
Русская поддержка phpBB